close
原文:
郢人堊慢其鼻端若蠅翼,使匠石斫之。匠石運斤成風,聽而斫之,盡堊而鼻不傷,郢人立不失容。宋元君聞之,召匠石曰:「嘗試為寡人為之。」匠石曰:「臣則嘗能斫之。雖然,臣之質死久矣。」
莊子《莊子·徐無鬼》
翻譯:
楚國的郢都有一個人,鼻子尖上沾了一點白泥巴,這層白泥巴薄得像蒼蠅的翅膀一樣。他請一個名叫石的工匠用斧子把它削去。
工匠石揮動斧子,只聽見一陣風響,手起斧落,白泥巴削得乾乾淨淨,鼻子卻沒有受到一絲一毫的損傷。那個被削的人神情自若,一點兒也不感到害怕。
宋元君聽說這件事後,就把工匠石叫了去,說:「你再削一次讓我看看吧!」
工匠石說:「我的確是會削的,但是,那個敢讓我削的人已經死去很久了。」
啟悟:
匠石運斧,功夫過硬,沒得説。與匠石配合的那個人,斧子削到鼻尖上也不眨眼,能達到這種境界,更是難得。正因為有這樣一個搭檔配合,匠石的技藝才得以發揮;這樣的搭檔不在了,匠石的技藝也無法發揮了。這個故事告訴我們與技藝的修練相比,人心的修練更不易。
文章標籤
全站熱搜
留言列表